
大寶伏藏TD844བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཐུགས་ཆེན་པད་རྒྱལ། བསྡུས་དོན།
22-24-1a
༄༅། །བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཐུགས་ཆེན་པད་རྒྱལ། བསྡུས་དོན།
༁ྃ༔ བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ 
22-24-1b
བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུམ་རང་བྱུང་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དོན་ཏིག་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་ལས༔ རྒྱུད་ཀྱི་བསྡུས་དོན་ས་བཅད་བསྟན་པ་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ འགྲོ་བ་བློ་དམན་དོན་དུ་ནི༔ ཚིག་དོན་དབྱེ་བར་མི་བྱ་ཞིང་༔ སྟག་མོའི་མཆོང་སྟངས་ལྟ་བུ་ཡིས༔ བསྡུས་དོན་ས་རྣམས་བཅད་དེ་བཤད༔ ཅེས་གསུངས་པས༔ སྤྱིར་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་བཤད་པའི་ལུགས༔ དང་པོ་གླེང་བཞི་སྨོས་པ་དང་༔ དེ་ནས་རྩིས་འགོ་ས་བཅད་དང་༔ ཐ་མ་ཡིག་འབྲུ་གཞོམ་པའོ༔ འདིར་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྩིས་འགོ་ས་བཅད་བསྟན་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལ་ལེའུ་བདུན་དུ་གནས་པ་ལས༔ དེ་དག་གི་དབུ་ནས་ཞབས་སུ་དོན་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ ཀླད་ཀྱི་དོན་དང་༔ གཞུང་གི་དོན་དང་༔ མཇུག་གོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ༔ མཚན་བསྟན་པ་དང་༔ གླེང་གཞི་དང་༔ གླེང་སློང་ཞུས་པའོ༔ མཚན་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་སྐད་དུ་སྨོས་པའི་དགོས་པ༔ དེ་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་བའི་དགོས་པའོ༔ གླེང་གཞི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཆོས་སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་མཆོད་པར་བརྗོད་པའི་ཡུལ་བསྟན་པ༔ ལོངས་
22-24-2a
སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ལ་ལྔ་སྟེ༔ གང་གི་ཚེ་དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་དུ་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་གི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་ལ་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་གསུང་བསྟན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ༔ བསྟན་བྱ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་དང་༔ སྟོན་བྱེད་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་ཡང་ལྔ་སྟེ༔ གང་གི་ཚེ་དུས༔ གང་དུ་གནས༔ གང་གིས་སྟོན་པ༔ གང་ལ་འཁོར༔ གང་གསུང་བསྟན་པ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ༔ བསྟན་བྱ་དངོས་ཀྱི་བསྟན་པ་དང་༔ སྟོན་བྱེད་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པའོ༔ གླེང་སློང་ཞུས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཞིང་ཁམས་གསལ་བར་གཟིགས་ཚུལ༔ རྒྱུད་སྤྱིའི་མདོར་བསྟན་ཞུས་ཚུལ་ལོ༔ སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་གཞུང་གི་དོན་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ལེའུ་དང་པོ་མདོར་བསྟན་པ༔ གཞུང་གི་ལེའུ་ལྔ་རྒྱ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD844《所有教义之意趣，普度众生之续王总集——珍宝幻门》
顶礼薄伽梵（梵文，Bhagavan，具有自在、炽盛、端严、名称、吉祥、智慧六种功德者）自生三身（法身、报身、化身）之界！
于《义滴普度众生》中，宣说续部总集之章节：
续部中云：‘为令劣慧众生得益，不应区分词句之义；如母虎之跳跃般，应分章节宣说总义。’
如是，总的来说，诸佛所宣说的一切续部之传统：首先讲述四种开场白；然后是章节的起始；最后是文字的归摄。此处将宣说《普度众生》的章节起始。
此续部之王共有七品，从头至尾以三种方式阐述：首义、正文和结语。首先分为三部分：标明题目、开场白和请问缘起。题目分为两部分：以真实密语宣说的必要，以及将其翻译成藏语的必要。开场白分为三部分：以法身五圆满（处所圆满、导师圆满、眷属圆满、时间圆满、教法圆满）赞颂供养之境；以报身五圆满立誓宣说；以化身五圆满以三摩地显示神变。第一部分又分为五部分：何时时间圆满、何处处所圆满、何者导师圆满、何者眷属圆满、何者所说教法圆满。其中教法圆满又分为两部分：所教之自性教法和能教之形象教法。第二部分也分为五部分：何时时间圆满、何处处所圆满、何者导师圆满、何者眷属圆满、何者所说教法圆满。其中教法圆满也分为两部分：所教之真实教法和能教之形象教法。请问缘起分为两部分：明晰显现刹土之方式，以及请问续部总纲之方式。
总义之第二部分，正文分为三部分：第一品总说、中间五品广说，以及第七品总结。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD844: 'The Quintessence of All Teachings, the King of Tantras for the Liberation of All Beings - The Jewel Magic Gate'
Homage to the Bhagavan (Sanskrit, possessing six qualities: freedom, power, beauty, fame, fortune, and wisdom), the self-arisen realm of the three Kayas (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya)!
From 'The Essence Drop for the Liberation of All Beings,' the chapters outlining the compilation of the Tantras are presented:
In the Tantra, it is said: 'For the benefit of beings with inferior intellect, the meaning of words should not be distinguished; like the leap of a tigress, the summarized meanings should be divided into chapters and explained.'
Thus, in general, the tradition of all Tantras taught by the Buddhas: first, the four introductions are mentioned; then, the beginning of the chapters; and finally, the condensation of the letters. Here, the chapter beginnings of 'Liberation of All Beings' will be explained.
This King of Tantras has seven chapters, which are presented from beginning to end in three ways: the meaning of the head, the meaning of the body, and the conclusion. The first is divided into three parts: stating the title, the introduction, and the request for the introduction. The title is divided into two parts: the necessity of speaking in true secret language, and the necessity of translating it into Tibetan. The introduction is divided into three parts: praising the object of offering with the five perfections of Dharmakaya (perfect place, perfect teacher, perfect retinue, perfect time, perfect teaching); vowing to explain with the five perfections of Sambhogakaya; displaying miracles with the Samadhi of the five perfections of Nirmanakaya. The first part is further divided into five parts: when the time is perfect, where the place is perfect, who the teacher is perfect, who the retinue is perfect, what the teaching is perfect. The perfect teaching is divided into two parts: the teaching of the essence of what is to be taught and the teaching of the image of what can be taught. The second part is also divided into five parts: when the time is perfect, where the place is perfect, who the teacher is perfect, who the retinue is perfect, what the teaching is perfect. The perfect teaching is also divided into two parts: the teaching of the reality of what is to be taught and the teaching of the image of what can be taught. The request for the introduction is divided into two parts: how the pure land is clearly seen, and how the general outline of the Tantra is requested.
The second part of the general meaning, the main text, is divided into three parts: the first chapter is a general statement, the five middle chapters are detailed explanations, and the seventh chapter is a summary.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པར་བཤད་པ༔ རྗེས་ཀྱི་ལེའུས་མཇུག་བསྡུ་བའོ༔ གཞུང་གི་ལེའུ་ལྔས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་ལེའུས་རྒྱས་པར་བཤད་པ༔ གྲོལ་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལེའུས་རྒྱས་པ་ཆེན་པོར་
22-24-2b
བཤད་པའོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ལ་དབང་དོན་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་དགོངས་པ་བཀའ་བསྩལ་ཚུལ༔ སྨིན་གྲོལ་མཚམས་སྦྱར་ཚུལ་དང་གསུམ་མོ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་དགོངས་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཐེག་པ་རིམ་འཇུག་བུམ་དབང་གི་དགོངས་པ༔ རླུང་སེམས་རང་གྲོལ་གསང་དབང་གི་དགོངས་པ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་དགོངས་པ༔ བློ་འདས་དོན་རྟོགས་ཚིག་དབང་གི་དགོངས་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་གྲོལ་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལེའུ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ལེའུ༔ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་སྟེང་སྒོའི་ལེའུ༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་འོག་སྒོའི་ལེའུ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོའི་ལེའུ་དང་བཞིའོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་བསྐྱེད་རིམ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ བསྐྱེད་རིམ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་གསུངས་ཚུལ༔ བརྒྱུད་དགོངས་རྫོགས་པས་མཇུག་བསྡུ་བའོ༔ བསྐྱེད་རིམ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་སྔོན་འགྲོའི་དོན་བསྟན་པ༔ དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་གྱི་དོན་བསྟན་པ༔ རྗེས་སུ་མཐའ་རྒྱས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ལ་བཞི་སྟེ༔ དད་པའི་དོན་མཆོག་བླ་མར་མོས་གུས་བསྟེན་པ༔ 
22-24-3a
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དོན་མཆོག་ཡིག་བརྒྱ་མཎྜལ་བསྟན་པ༔ རང་གཞན་གྱི་དོན་མཆོག་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བསྟན་པ༔ ཐར་ལམ་གྱི་དོན་མཆོག་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པའོ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན་ལ་གཉིས་ཏེ༔ མདོར་བསྟན་པ་དང་༔ རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ མདོར་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་མདོར་བསྟན་པ༔ མཐའ་རྒྱས་མདོར་བསྟན་པའོ༔ རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ༔ རླུང་སེམས་རྣམ་དག་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ༔ རང་སེམས་རྣམ་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའོ༔ རྗེས་སུ་མཐའ་རྒྱས་དོན་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ༔ བར་ཆད་སེལ་བ་གཏོར་མ་འབུལ་ཚུལ༔ དོན་གྱི་གསལ་འདེབས་བསྟོད་པ་བྱེད་ཚུལ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེས་སྐུལ་ཚུལ༔ ཡེངས་མེད་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་སྐྱོང་ཚུལ༔ ཡེངས་ན་ལམ་གྱི་བར་ཆད་འཇུག་ཚུལ༔ མ་ཡེངས་བར་ཆད་ཡོངས་སུ་སྤང་ཚུལ༔ གཞན་དོན་ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་ལ་བསླབ་ཚུལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བླང་ཚུལ་ལོ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྟེང་སྒོའི་ལེའུ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྟེང་སྒོ་རྩ་མདུད་གྲོལ་
22-24-3b
བ་གསུང་ཚུལ་ལོ༔ འདི་ལ་དྲུག་ས

【现代汉语翻译】
这是关于章节的解释：后续章节的总结。正文的五个章节详细解释分为两部分：成熟四灌顶章节的详细解释；解脱四手印章节的详细解释。
第一部分有三个方面：如何请求五佛部的灌顶意义；如何传授成熟四灌顶的意图；如何连接成熟和解脱。
成熟四灌顶的意图有四个方面：逐步进入乘的宝瓶灌顶的意图；风心自解脱的秘密灌顶的意图；乐空不二的智慧甘露灌顶的意图；超越思维、领悟真谛的句义灌顶的意图。
第二部分，关于解脱四手印的章节有四个方面：法手印与生起次第结合的章节；誓言手印与上门结合的章节；业手印与下门结合的章节；大手印与教义精要结合的章节。
第一部分有三个方面：如何请求金刚部的生起次第；如何完整地讲述生起次第的加行、正行和后行三个阶段；以传承圆满作为总结。
生起次第有三个方面：阐述加行准备的意义；阐述正行修持的意义；阐述后行圆满的意义。
第一部分有四个方面：以至上的信心，依止上师；以至上的精进，修持百字明和坛城；以至上的自利利他，皈依和发菩提心；以至上的解脱道，修持佛法。
第二部分，关于正行修持分为两个方面：简要阐述；详细解释。
简要阐述分为两个方面：简要阐述坛城的修持；简要阐述圆满次第。
详细解释分为三个方面：解释显现世间清净的外坛城；解释风心清净的内坛城；解释自心清净的秘密坛城。
后行圆满有八个方面：遣除障碍，供养朵玛的方式；明确意义，赞颂的方式；为了利益众生，以慈悲心劝勉的方式；守护不散乱的四种行为；如果散乱，进入修道的障碍；不散乱，完全断除障碍；为了利益他人，学习十种佛法行为；获得殊胜和共同的成就。
接下来是关于誓言手印和上门章节，分为两个方面：如何请求宝生部的教导；如何讲述上门解开脉结的方法。
这里有六个方面。

【English Translation】
This is an explanation of the chapters: The concluding chapter summarizes. The five chapters of the main text, explained in detail, are divided into two parts: a detailed explanation of the four ripening empowerments chapter; a detailed explanation of the great liberation four mudras chapter.
The first part has three aspects: how to request the meaning of empowerment for the five Buddha families; how to bestow the intention of the four ripening empowerments; how to connect ripening and liberation.
The intention of the four ripening empowerments has four aspects: the intention of the vase empowerment for gradually entering the vehicle; the intention of the secret empowerment for the self-liberation of wind and mind; the intention of the wisdom-jnana empowerment for the indivisibility of bliss and emptiness; the intention of the word empowerment for transcending intellect and realizing the meaning.
The second part, regarding the chapter on the four liberation mudras, has four aspects: the chapter on the dharma mudra and the practice of generation stage; the chapter on the samaya mudra and the practice of the upper gate; the chapter on the karma mudra and the practice of the lower gate; the chapter on the mahamudra and the practice of the essence of the teachings.
The first part has three aspects: how to request the generation stage for the Vajra family; how to fully explain the three stages of the generation stage: preparation, main practice, and completion; concluding with the completion of the lineage intention.
The generation stage has three aspects: explaining the meaning of the preliminary preparation; explaining the meaning of the main practice; explaining the meaning of the subsequent completion.
The first part has four aspects: with supreme faith, relying on the guru; with supreme diligence, practicing the hundred-syllable mantra and mandala; with supreme benefit for oneself and others, taking refuge and generating bodhicitta; with the supreme path of liberation, practicing the Dharma.
The second part, regarding the main practice, is divided into two aspects: brief explanation; detailed explanation.
The brief explanation is divided into two aspects: brief explanation of the practice of the mandala; brief explanation of the completion stage.
The detailed explanation is divided into three aspects: explaining the outer mandala of pure appearance and existence; explaining the inner mandala of pure wind and mind; explaining the secret mandala of pure self-mind.
The subsequent completion has eight aspects: how to offer torma to dispel obstacles; how to clarify the meaning, the way of praise; how to encourage with compassion for the benefit of beings; how to maintain the four types of conduct without distraction; if distracted, the obstacles that enter the path; without distraction, completely abandoning obstacles; learning the ten Dharma practices for the benefit of others; obtaining supreme and common accomplishments.
Next is the chapter on the samaya mudra and the upper gate, divided into two aspects: how to request the teachings of the Ratna family; how to explain the method of opening the knots of the upper gate.
There are six aspects here.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟེ༔ འབར་འཛག་གཏུམ་མོའི་གནད་བསྟན་པ༔ སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མའི་གནད་བསྟན་པ༔ འཁྲུལ་མེད་རྨི་ལམ་གྱི་གནད་བསྟན་པ༔ རང་གྲོལ་འོད་གསལ་གྱི་གནད་བསྟན་པ༔ མངོན་འགྱུར་གྲོང་འཇུག་གི་གནད་བསྟན་པ༔ སྐུ་གསུམ་འཕོ་བའི་གནད་བསྟན་པའོ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་འོག་སྒོའི་ལེའུ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ པདྨ་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྦྱོར་གཞི་ཌཱ་ཀི་སྟ་གོན་བྱ་ཚུལ༔ སྦྱོར་བྱེད་ཏིང་འཛིན་རྩལ་སྦྱོང་ཚུལ་ལོ༔ གཉིས་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ རིགས་ལྡན་བསྟེན་པའི་དུས་བསྟན་པ༔ དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ མི་སྣང་བསྒྲིབ་པ་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་བདེ་བ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ༔ དྭངས་མ་གསང་བའི་བཅུད་དུ་བླང་བ༔ གཞན་དོན་རིགས་རྒྱུད་སྤྲུལ་སྐུ་འཇོག་པའོ༔ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཀརྨ་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཚུལ་ལོ༔ འདི་ལ་དྲུག་སྟེ༔ མཐའ་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་བསྟན་པ༔ མ་བཅོས་ཀྱི་སྒོམ་པ་བསྟན་པ༔ རང་གྲོལ་གྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ༔ གནད་བསྡུས་ཀྱི་གེགས་སེལ་བསྟན་པ༔ འོད་གསལ་གྱི་བོགས་འདོན་བསྟན་པ༔ བར་དོའི་འབྲས་བུ་བསྟན་
22-24-4a
པའོ༔ དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང་༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ཆོས་ཉིད་གྲུབ་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ བདེན་གཉིས་བླང་དོར་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ འཁྲུལ་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ དོན་དམ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ གདིངས་ཆེན་རེ་དོགས་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས་སོ༔ གཉིས་པ་སྒོམ་པ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང་༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་སྤྲད་པ༔ ཞི་ལྷག་ཟུང་འཇུག་ཏུ་བསྒོམ་པ༔ ཡེངས་མེད་ཤེས་བཞིན་བསྟན་པ༔ རྟོག་པ་རང་གྲོལ་གྱི་དཔེ་དོན་བསྟན་པ༔ རྒྱུན་དུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་ཚུལ་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་སྤྱོད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ དེ་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད་བར་ཆད་ལམ་དུ་སློང་བ༔ ཕུང་པོའི་བདུད་ཆགས་མེད་ལིངས་ཀྱིས་བསྐྱུར་བ༔ ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་འཁྲུལ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པ༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་སྐྱེ་མེད་རང་སར་གྲོལ་བ༔ བདུད་དཔུང་ཐར་པའི་གྲོགས་སུ་
22-24-4b
བསྒྱུར་བའོ༔ བཞི་པ་གེགས་སེལ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང་༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ཕྱི་འབྱུང་བའི་གེགས་བསལ་བ༔ ནང་ནད་ཀྱི་གེགས་བསལ་བ༔ གསང་བ་ཉོན་མོངས་པའི་གེགས་བསལ་བ༔ རྒྱུ་བག་ཆགས་ཀྱི་གེགས་བསལ་བ༔ འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གེགས་བསལ་བའོ༔ ལྔ་པ་བོགས་འདོན་ལ་དྲུག་སྟེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ རིག་པའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་

【现代汉语翻译】
然后，开示炽燃滴降拙火之要诀，开示显有世间如幻之要诀，开示无谬梦境之要诀，开示自解脱光明之要诀，开示显现夺舍之要诀，开示三身迁转之要诀。
之后，关于业手印和合修下门的章节有三：莲花部如何请益之方式，合修所依之空行母准备之方式，合修能依之定力勤修之方式。
第二部分有三：指示依止具种性者之时机，指示摄受之方便，指示隐身之方法。
第三部分有三：将实际合修之乐受转化为道用，将精华转化为秘密之精髓，为利他而安立种姓化身。
之后，关于大手印的章节有二：莲花部如何请益之方式，广说教法之精髓的方式。
这有六个部分：指示离边的见地，指示无造作的修习，指示自解脱的行为，指示精要的遣除障碍，指示光明的力量提升，指示中阴的果位。
第一部分有二：要义简要指示，词句详细解释。
这有五个方面：法性远离宗派的理由，二谛远离取舍的理由，错觉远离因缘的理由，胜义远离戏论的理由，大信远离希冀和恐惧的理由。
第二部分指示修习有二：要义简要指示，词句详细解释。
这有五个方面：指示本有之智慧，修习止观双运，指示不散乱之正念，指示念头自解脱之比喻和意义，指示持续转化为道用的方式。
第三部分关于行为有二：要义简要指示，词句详细解释。
这有五个方面：将天子之魔、障碍转化为道用，将蕴魔无执地抛弃，断除烦恼魔之错觉，将死主之魔于无生自性中解脱，将魔军转化为解脱之友伴。
第四部分指示遣除障碍有二：要义简要指示，词句详细解释。
这有五个方面：遣除外在元素之障碍，遣除内在疾病之障碍，遣除秘密烦恼之障碍，遣除习气因之障碍，遣除痛苦果之障碍。
第五部分力量提升有六个方面：提升法界之显现为赤裸觉性，提升觉性之显现为赤裸觉性。

【English Translation】
Then, the key points of blazing and dripping Tummo (Wrathful Woman) are shown, the key points of illusory appearance and existence are shown, the key points of unerring dreams are shown, the key points of self-liberation of clear light are shown, the key points of manifest transference of consciousness are shown, and the key points of transference of the three bodies are shown.
Then, there are three chapters on Karma Mudra (Action Seal) and union with the lower gate: how to inquire about the Padma (Lotus) family, how to prepare the Dakini (Sky Dancer) as the basis for union, and how to train the skill of Samadhi (Concentration) as the means of union.
The second part has three: indicating the time to rely on a person with lineage, indicating the means of subjugation, and indicating invisibility and concealment.
The third part has three: taking the actual union and bliss as the path, taking the essence as the secret nectar, and establishing the lineage of emanation bodies for the benefit of others.
Then, there are two chapters on Mahamudra (Great Seal): how to inquire about the Karma (Action) family, and how to fully explain the essence of the teachings.
This has six parts: indicating the view of non-extremism, indicating the practice of non-contrivance, indicating the conduct of self-liberation, indicating the concise removal of obstacles, indicating the enhancement of clear light, and indicating the result of Bardo (Intermediate State).
The first part has two: briefly indicating the meaning and explaining the words in detail.
This has five aspects: the reason why Dharmata (Nature of Reality) is free from philosophical tenets, the reason why the two truths are free from acceptance and rejection, the reason why delusion is free from causes and conditions, the reason why ultimate meaning is free from elaboration, and the reason why great confidence is free from hope and fear.
The second part, indicating meditation, has two: briefly indicating the meaning and explaining the words in detail.
This has five aspects: introducing the innate wisdom, meditating on the union of Shamatha (Calm Abiding) and Vipassana (Insight), indicating unwavering mindfulness, indicating the example and meaning of the self-liberation of thoughts, and indicating how to continuously transform it into the path.
The third part, concerning conduct, has two: briefly indicating the meaning and explaining the words in detail.
This has five aspects: transforming the Mara (Demon) of the son of the gods and obstacles into the path, abandoning the Mara of the aggregates without attachment, cutting off the delusion of the Mara of afflictions, liberating the Mara of the Lord of Death in its unborn state, and transforming the army of Mara into companions of liberation.
The fourth part, indicating the removal of obstacles, has two: briefly indicating the meaning and explaining the words in detail.
This has five aspects: removing the obstacles of external elements, removing the obstacles of internal diseases, removing the obstacles of secret afflictions, removing the obstacles of habitual causes, and removing the obstacles of suffering results.
The fifth part, enhancing power, has six aspects: enhancing the appearance of Dharmadhatu (Realm of Reality) into naked seeing, enhancing the appearance of Rigpa (Awareness) into naked seeing.

--------------------------------------------------------------------------------

འདོན་པ༔ ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཞིང་ཁམས་ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པའོ༔ དྲུག་པ་བར་དོ་རང་གྲོལ་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ རང་བཞིན་གྱི་བར་དོའི་དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང་༔ བར་དོ་ལྔའི་ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ སྐྱེ་གནས་ཀྱི་བར་དོར་རང་ངོ་ཤེས་པའི་གདམས་པ༔ རྨི་ལམ་བར་དོར་འཁྲུལ་བ་སང་བའི་གདམས་པ༔ འཆི་ཁའི་བར་དོར་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བའི་གདམས་པ༔ འོད་གསལ་གྱི་བར་དོར་སྣང་སེམས་བསྲེ་བའི་གདམས་པ༔ སྲིད་པའི་བར་དོར་འཁོར་བ་རུ་བཟློག་པའི་གདམས་པའོ༔ 
22-24-5a
རྗེས་ཀྱི་ལེའུ་མཇུག་བསྡུ་བའི་གདམས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ ཡོངས་སུ་གཏད་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཚུལ་ལོ༔ འདི་ལ་བཞི་སྟེ༔ རྒྱུད་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ རྒྱུད་དང་འཕྲད་པའི་ཡོན་ཏན་བཤད་པ༔ རྒྱུད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་ལ་གཉེར་གཏད་པའོ༔ དང་པོ་ལ་དྲུག་སྟེ༔ ཕུན་ཚོགས་གླེང་གཞིའི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ བསྡུས་དོན་ས་བཅད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ ངོ་བོ་བཀའ་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ ངེས་ཚིག་འབྲུ་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ དབྱེ་བ་དོན་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ གྲུབ་མཐའ་གསང་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་དྲུག་སྟེ༔ མཐོང་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ ཐོས་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ བཏགས་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ རེག་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ ཚོར་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ མྱོང་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ ཆོས་སྲོག་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་གནང་བའོ༔ བཞི་
22-24-5b
པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོ་ལ་གཏད་པ༔ མོ་རྒྱུད་ལྷ་མོ་ལ་གཏད་པ༔ བཀའ་ཉན་དྲེགས་པ་ལ་གཏད་པའོ༔ སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་མཇུག་གི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྟན་པའོ༔ དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ༁ོཾ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀ་དག་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་སུ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་བསམ་ཡས་འོད་ཟེར་འགྱེད༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ང་༔ འགྲོ་ཀུན་དྲུང་དུ་ཆུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་ཡང་༔ རང་རང་སྒྲིབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཐོང་མ་གྱུར༔ དེ་ཉིད་རབ་གསལ་དག་པའི་སྣང་བ་ཅན༔ མཚོ་རྒྱལ་སཱ་ལེ་ཡུམ་སྲས་གཉིས་པོ་ཡི༔ མངོན་སུམ་རིགས་ལྔ་ཞི

【现代汉语翻译】
显现：将明点的显现提升为赤裸的觉性，将智慧的显现提升为赤裸的觉性，将净土慈悲的显现提升为赤裸的觉性，将慈悲的显现提升为赤裸的觉性。
第六，关于中阴自解脱果的教导分为两部分：简要阐述自性中阴的意义，以及详细解释五种中阴的词句。这有五点：在受生中阴中认识自性的教导，在梦中中阴中消除错觉的教导，在临终中阴中迁识入法界的教导，在光明中阴中融合显现与心的教导，以及在实有中阴中扭转轮回的教导。
后续的章节结尾教导分为两部分：如何向忿怒尊之王祈请，以及如何详细阐述完全交付。这有四点：展示如何解释续的方法，解释与续相遇的功德，允许续的导师和弟子，以及委托护法誓言者。
第一部分有六点：展示通过圆满的基础来解释，展示通过总结要点来解释，展示通过本体经文来解释，展示通过词语解释来解释，展示通过分类意义来解释，以及展示通过宗派秘密解释来解释。
第二部分有六点：展示通过看见而证悟，展示通过听见而证悟，展示通过联系而证悟，展示通过触碰而证悟，展示通过感觉而证悟，以及展示通过体验而证悟。
第三部分有三点：隐藏的显露出来后允许，不完整的补充完整后允许，以及法命誓言允许。
第四部分有三点：委托给男性传承的怙主（藏文：ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོ་，梵文天城体：पुरुष परम्परा महाकाल，梵文罗马拟音：puruṣa paramparā mahākāla，汉语字面意思：男性传承大黑天），委托给女性传承的女神，以及委托给听命的傲慢者。
第三个总义是展示结尾不可估量的功德。
《度脱一切有情意趣之王续》的总结，名为《珍宝幻钥》至此圆满。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ།）
嗡！（藏文：༁ོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）
唉玛吙！（藏文：ཨེ་མ་ཧོ，梵文天城体：एमाहो，梵文罗马拟音：emaho，汉语字面意思：稀有哉）
在法界原始清净的广阔虚空中，
自生任运五部坛城兴盛。
慈悲的化身散发着无量光芒，
三身任运成就的莲花生我，
虽然如水中月般显现在一切众生面前，
却因各自业障的力量而无法得见。
具有那清晰明亮的清净显现，
措嘉（莲师佛母的名号）和萨列（莲师在萨霍国的妃子）母子二人，
亲眼所见五部...

【English Translation】
Emergence: Elevating the appearance of bindus into naked awareness, elevating the appearance of wisdom into naked awareness, elevating the appearance of pure land compassion into naked awareness, elevating the appearance of compassion into naked awareness.
Sixth, the teaching on the fruition of self-liberation in the bardo has two parts: briefly explaining the meaning of the bardo of reality, and elaborating on the words of the five bardos. This has five points: the teaching on recognizing one's own nature in the bardo of birth, the teaching on clearing away delusion in the bardo of dreams, the teaching on transferring consciousness into the dharmadhatu in the bardo of dying, the teaching on blending appearance and mind in the bardo of luminosity, and the teaching on reversing samsara in the bardo of existence.
The subsequent concluding teachings are divided into two parts: how to supplicate the King of Wrathful Deities, and how to fully explain the complete entrustment. This has four points: demonstrating the method of how to explain the tantra, explaining the benefits of encountering the tantra, granting permission to the tantric master and disciples of the tantra, and entrusting the Dharma protectors and oath-bound ones.
The first part has six points: demonstrating explanation through the basis of perfect conditions, demonstrating explanation through summarizing the essential points, demonstrating explanation through the essence of the scriptural commentary, demonstrating explanation through the definitive words and their interpretation, demonstrating explanation through the divisions of meaning, and demonstrating explanation through the secret commentary of tenets.
The second part has six points: demonstrating enlightenment through seeing, demonstrating enlightenment through hearing, demonstrating enlightenment through connection, demonstrating enlightenment through touching, demonstrating enlightenment through feeling, and demonstrating enlightenment through experiencing.
The third part has three points: granting permission after revealing what was hidden, granting permission after completing what was incomplete, and granting permission for the Dharma life-force and vows.
The fourth part has three points: entrusting to the Lord of the male lineage (Tibetan: ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོ་, Sanskrit Devanagari: पुरुष परम्परा महाकाल, Sanskrit Romanization: puruṣa paramparā mahākāla, Chinese literal meaning: Male Lineage Mahakala), entrusting to the Goddess of the female lineage, and entrusting to the obedient arrogant ones.
The third general meaning is demonstrating the immeasurable benefits of the conclusion.
The summary of 'The King of Tantras That Liberates All Beings,' called 'The Magical Key of Jewels,' is complete.
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ།)
Om! (Tibetan: ༁ོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om)
Emaho! (Tibetan: ཨེ་མ་ཧོ, Sanskrit Devanagari: एमाहो, Sanskrit Romanization: emaho, Chinese literal meaning: Wonderful!)
In the vast expanse of the dharmadhatu's primordial purity,
The spontaneously arisen, perfectly accomplished mandala of the five families flourishes.
The compassionate emanation radiates immeasurable light,
I, Padmasambhava, the spontaneously accomplished three kayas,
Although appearing like a reflection of the moon in water to all beings,
They are unable to see due to the power of their individual obscurations.
Possessing that clear and radiant pure appearance,
Tsogyal (name of Padmasambhava's consort) and the mother and son of Sale (Padmasambhava's consort in Zahor),
Visibly saw the five families...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཁྲོའི་ཞིང་ཁམས་ཉུལ༔ བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུ་སྟོན་པ་རྣམས་དང་མཇལ༔ བསམ་གཏན་ཞག་བདུན་བར་དུ་ཞིང་དེར་གནས༔ བསྟན་པ་ཀུན་བཅུད་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་ཞུས༔ པདྨ་བདག་གིས་སྟོན་པའི་བཀའ་རྣམས་བསྡུས༔ མི་བརྗེད་གཟུངས་ལྡན་མཚོ་རྒྱལ་ཉིད་ཀྱིས་བཞེངས༔ ད་ལྟ་མི་སྤེལ་མཆོག་གི་གཏེར་དུ་གནས༔ ཕྱི་མའི་དུས་སུ་འགྲོ་དོན་དཔག་ཡས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་
22-24-6a
རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གྷུ་ཧྱ་རྒྱ༔ དཔལ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲི་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་མའོ། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ལྡན་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་འགྲོ་དོན་ཆེ་བར་ཤོག། །།




【现代汉语翻译】
于忿怒的刹土中巡游，
会见上师、化身与导师诸尊。
禅定七日，安住于彼刹土，
祈请一切教法的精髓，普度一切众生。
莲师我汇集了导师的所有教言，
具足不忘陀罗尼的措嘉空行母亲自记录。
如今作为无上之伏藏，不予传播，
愿于未来之时，成办无量众生之利益！
萨玛雅！
嘉嘉！
嘉嘉！愿与具足善缘、信心、精进、智慧、聪颖、慈悲者相遇！
伏藏印！封印！甚深印！
严厉印！秘密印！
此乃具吉祥之法王无垢任运成就之伏藏。愿吉祥具德，三身任运成就，成办广大之众生利益！

【English Translation】
Wandering in the wrathful realm,
Meeting with gurus, incarnations, and teachers.
Meditating for seven days, abiding in that realm,
Requesting the essence of all teachings, liberating all beings.
Padma, I have gathered all the teachings of the teacher,
The Dakini Tso gyal herself, possessing the unfailing dharani, recorded them.
Now, as a supreme treasure, it is not to be propagated,
May it accomplish immeasurable benefit for beings in the future!
Samaya!
Gya Gya!
Gya Gya! May I meet with those who have good fortune, faith, diligence, wisdom, intelligence, and compassion!
Treasure seal! Seal! Profound seal!
Stern seal! Secret seal!
This is the treasure of the glorious Dharma King, the Immaculate Spontaneous Accomplisher. May auspiciousness and glory be complete, the three bodies be spontaneously accomplished, and may it accomplish vast benefit for beings!

--------------------------------------------------------------------------------

